Le mot vietnamien "phong bì" se traduit en français par "enveloppe". C'est un terme qui désigne un objet utilisé pour contenir des documents, des lettres ou de l'argent, et il est communément utilisé dans la correspondance quotidienne.
Dans un contexte plus formel, "phong bì" peut être associé à des termes comme "phong bì thư" (enveloppe de lettre) ou "phong bì đựng tiền" (enveloppe pour l'argent). On peut également rencontrer l'expression "phong bì mời" qui signifie une enveloppe utilisée pour inviter quelqu'un à un événement.
Il existe des variantes comme "bao thư" qui signifie aussi enveloppe, mais "phong bì" est le terme le plus couramment utilisé au Vietnam.
En plus de son sens principal d'enveloppe, "phong bì" peut parfois désigner un certain type de papier ou de pliage lorsqu'il est utilisé pour des invitations ou des cartes.
Quelques synonymes de "phong bì" incluent : - bao thư : un autre mot pour enveloppe. - hộp thư : qui signifie boîte aux lettres, bien que cela désigne plus l'objet où les enveloppes sont déposées que l'enveloppe elle-même.